Серверная (www.it-simple.ru)

Украинский язык


Чтобы избежать недоразумений надо сразу сказать, что речь пойдёт не о классическом украинском языке — я его в школе учил и ничего не имею против. А имеется в виду Украинский Язык, Свидомая Ридная Мова, язык межпланетного общения и прародитель всех языков в галактике, на котором разговаривали Древние Укры.

Лет 10 тому назад работал админом в "Культурном центре Украины в Москве" — козырное здание на старом Арбате. Да, есть такое пятно в биографии.
Но работал хорошо, то есть как обычно. К слову, в финале, уже после сдачи дел — выделил дополнительно день и приехал, чтобы лично закрыть оставшиеся хвосты. Там ещё все очень удивлялись: "Ты понимаешь, что за этот день тебе не заплатят?!"

Так вот, сижу я как-то в кабинете не то Главного Директора, не то его пятого ЗАМа и починяю компьютер. Владелец сидит рядом, и так как комп занят — работает с документами вручную. Краем глаза вижу — долго над чем то думает. Потом встал, покопался в столе в каком-то справочнике, но, видимо, необходимого не нашёл. Звонит секретарше и спрашивает (напоминаю — один из руководителей Культурного Центра Украины в Москве): "Галочка, будь ласка, а як на нашей мове будэ слово _хз_уже_не_помню_какое_?"

В принципе, уже тогда всё было понятно.

Убедиться лично (https://translate.google.ru/#ru/uk/%D0%AD%D1%82%D0%BE%D1%82%20%D0%BE%D0%B1%D0%B0%D1%8F%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C%20%D1%87%D0%B0%D1%80%D1%83%D1%8E%D1%89%D0%B8%D0%B9%2C%20%D1%87%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C%20%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%88%D0%B5%D0%B1%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C%20%D0%BE%D1%87%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C%20%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C%20%D0%BF%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C%20%D0%BE%D0%B1%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C%20%D0%B2%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%BF%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D1%87%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C%20%D1%87%D1%83%D0%B4%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C%20%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D1%81%D1%85%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C%20%D1%87%D1%83%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C%20%D0%B2%D0%BE%D1%81%D1%85%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C%20%D0%B4%D0%B8%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D1%81%D1%83%D1%80%D0%B6%D0%B8%D0%BA)


Александр КАРЕВИН: Русь нерусская (Как рождалась «рідна мова »).

Из литературы и словарей изгонялось всё, что хоть отдаленно напоминало русский язык. Образовавшиеся пустоты заполнялись заимствованиями из польского, немецкого и других языков или просто выдуманными словами.

Усердие, с каким подстрекаемые властью украинофилы отрекались от слов родного языка, вызывало удивление ученых-филологов, причем не только русских.

В этом отношении интересно сопоставить первые и последующие издания сочинений Ивана Франко.

Многие слова из произведений писателя, изданных в 1870-1880–е годы:«взгляд», «воздух», «войско», «вчера», «жалоба», «много», «невольник», «но», «образование», «ожидала», «осторожно», «переводить», «писатель», «сейчас», «слеза», «случай», «старушка», «угнетенный», «узел», «хоть», «читатели», «чувство» и многие другие в позднейших изданиях оказались замененными на «погляд», «повітря», «військо», «вчора», «скарга», «багато», «невільник», «але», «освіта», «чекала», «обережно», «перекладати», «письменник», «зараз», «сльоза», «випадок», «бабуся», «пригноблений», «вузол», «хоч», «читачі», «почуття» и т.д.101.

101. Корнієнко Н.П. Боротьба І.Франка за чистоту української літературної мови // Мовознавство. 1955. Т.13. – C.91-93, 100. П.К. Язикові та стилістичні поправки Франка в тексті літературно-критичної студії «Темне царство» // Літературний архів. 1931. Кн.1. – C.119-129.


Кража века! Россия украла у Украины 50 тысяч слов!

Об этом в интервью журналу «Країна» заявил украинский писатель и журналист Олег Романчук, по мнению которого, Москва до сих пор украинцам «навязывает комплекс неполноценности».

«Россия украла у Украины приблизительно 50 тысяч слов, — уверяет собеседник издания. — Поиздевались над нашим правописанием, как могли. Но наш язык насилуют и сегодня. Уже наши современники. В частности журналисты. На Украине до сих пор так и не удалось утвердить нормальное правописание. За букву «ґ» шла настоящая война».
Напомню, что еще раньше Россия украла у Украины: Москву (это такой город, принадлежавший некогда Украине), територрии, газ, русский язык, православную веру, сказки "Колобок" и "Курочка Ряба", украинский космос, трипольские горшки, и, самое главное - они украли у украинцев их настоящее название - РОССИЯ и русские!!!

И я бы на месте читающих не очень, как раньше, смеялась над подобным бредом. Потому, что эти идеи маргиналы-псевдоученые высказывают не в пустоту. Уже выросло поколение современных украиснких хунвебинов, которые сносят неправильные исторические памятники сжигают неправильные здания, разбивают головы носителям неправильных исторических знаний и уже готовы убивать их, поскольку со стороны государства есть социальный заказ. А теперь они еще и вооружены и в такой кондиции что готовы идти - возвращать себе "украденное" по праву первородства.

http://varjag-2007.livejournal.com/9386418.html (http://varjag-2007.livejournal.com/9386418.html)


Порошенко забыл как будет на украинском «кошелёк». (https://youtu.be/I7rUl3OsazM)
Як буде кошелёк? Порошенко забыл украинский после вопроса об олигархах (https://youtu.be/0MufrzzWh-M)
Як буде кошелёк? Порошенко забыл украинский после вопроса об олигархах (https://youtu.be/qeNVPPm9JQk)

Вот на этом месте я и вспомнил "Культурный Центр Украины".


В социальных сетях украинского сегмента набирает популярность предложение киевского филолога Александра Павленко о необходимости замены в украинском языке нецензурных слов русского мата.

- От мата нашему народу невозможно отказаться. Как бы это не прискорбно звучало. Но есть возможность употреблять свои собственные, украинские нецензурные слова, которые выгодно будут отличаться от россиянского языка.- пишет Александр на Facebook. - И поверьте, наш вариант украинского мата будет так же эмоционален, но более мягок и певуч, что даст ему шанс стать не грубым москальским грязным ругательством, а вполне нормальным, украинским эмоциональным окрасом нашей мовы!

При этом блогер-филолог не предлагает уходить в сторону новояза, а использовать украинизмы в обозначениях русских матерных слов. Так, по его мнению, каждый украинец может легко и без труда перейти на ридну мову.

Известное определение, которым нецензурно величают женский половой орган, Павленко рекомендует называть "Пихдой". От украинского слова обозначающего влагалище - "пихва" и русского... ну да сами понимаете.

Известное же слово которым называют половой член и все варианты и производные от этого слова Павленко рекомендует называть "Хiй".

- Я буду очень горд и счастлив, - пишет Александр, - когда в Киеве появятся граффити на украинском "Путин - хiйло"

Грубое, но литературное слово "сука", лингвист предлагает тоже переделать с заменой одной буквы. Александр Павленко предложил заменить "у" на "i". "Ciка" - Здесь даже и запоминать не надо, - говорит филолог. - "Сика"- "Сикуха" - Нормальное женское определение...от слова "Сикать". Это даже как-то мягко и по-женски, - добавляет он, - Мужчина же сикать не может!

Но есть и подводные камни, - обращает внимание филолог на некоторые особенности русскоязычной нецензурщины. - Например русское негативное "пидор" и всё что имеет корень "пид" - сильно давит на украинский язык, где корень "пид" - это нормально... "підрозділ" (подразделение), "Пидарунок" (подарок),и т.д. В Украинском языке, - говорит Павленко, - это слово должно писаться через "о" - "Подор". "Подораст" и т.д. Чтобы в умах украинцев это слово ассоциировалось не с украинской а с москальскою мовой.

http://www.inomnenie.ru/debate/26214/ (http://www.inomnenie.ru/debate/26214/)

На данный момент запись удалена.
Очень похоже на стёб, но когда дело касается евроукров — ни в чём нельзя быть уверенным. Более того, любой откровенный стёб может оказаться суровой действительностью.