Чтобы избежать недоразумений надо сразу сказать, что речь пойдёт не о классическом украинском языке — я его в школе учил и ничего не имею против. А имеется в виду Украинский Язык, Свидомая Ридная Мова, язык межпланетного общения и прародитель всех языков в галактике, на котором разговаривали Древние Укры.

Лет 10 тому назад работал админом в "Культурном центре Украины в Москве" — козырное здание на старом Арбате. Да, есть такое пятно в биографии.
Но работал хорошо, то есть как обычно. К слову, в финале, уже после сдачи дел — выделил дополнительно день и приехал, чтобы лично закрыть оставшиеся хвосты. Там ещё все очень удивлялись: "Ты понимаешь, что за этот день тебе не заплатят?!"

Так вот, сижу я как-то в кабинете не то Главного Директора, не то его пятого ЗАМа и починяю компьютер. Владелец сидит рядом, и так как комп занят — работает с документами вручную. Краем глаза вижу — долго над чем то думает. Потом встал, покопался в столе в каком-то справочнике, но, видимо, необходимого не нашёл. Звонит секретарше и спрашивает (напоминаю — один из руководителей Культурного Центра Украины в Москве): "Галочка, будь ласка, а як на нашей мове будэ слово _хз_уже_не_помню_какое_?"

В принципе, уже тогда всё было понятно.

Убедиться лично


Александр КАРЕВИН: Русь нерусская (Как рождалась «рідна мова »).

Из литературы и словарей изгонялось всё, что хоть отдаленно напоминало русский язык. Образовавшиеся пустоты заполнялись заимствованиями из польского, немецкого и других языков или просто выдуманными словами.

Усердие, с каким подстрекаемые властью украинофилы отрекались от слов родного языка, вызывало удивление ученых-филологов, причем не только русских.

В этом отношении интересно сопоставить первые и последующие издания сочинений Ивана Франко.

Многие слова из произведений писателя, изданных в 1870-1880–е годы:«взгляд», «воздух», «войско», «вчера», «жалоба», «много», «невольник», «но», «образование», «ожидала», «осторожно», «переводить», «писатель», «сейчас», «слеза», «случай», «старушка», «угнетенный», «узел», «хоть», «читатели», «чувство» и многие другие в позднейших изданиях оказались замененными на «погляд», «повітря», «військо», «вчора», «скарга», «багато», «невільник», «але», «освіта», «чекала», «обережно», «перекладати», «письменник», «зараз», «сльоза», «випадок», «бабуся», «пригноблений», «вузол», «хоч», «читачі», «почуття» и т.д.101.

101. Корнієнко Н.П. Боротьба І.Франка за чистоту української літературної мови // Мовознавство. 1955. Т.13. – C.91-93, 100. П.К. Язикові та стилістичні поправки Франка в тексті літературно-критичної студії «Темне царство» // Літературний архів. 1931. Кн.1. – C.119-129.


Кража века! Россия украла у Украины 50 тысяч слов!

Об этом в интервью журналу «Країна» заявил украинский писатель и журналист Олег Романчук, по мнению которого, Москва до сих пор украинцам «навязывает комплекс неполноценности».

«Россия украла у Украины приблизительно 50 тысяч слов, — уверяет собеседник издания. — Поиздевались над нашим правописанием, как могли. Но наш язык насилуют и сегодня. Уже наши современники. В частности журналисты. На Украине до сих пор так и не удалось утвердить нормальное правописание. За букву «ґ» шла настоящая война».
Напомню, что еще раньше Россия украла у Украины: Москву (это такой город, принадлежавший некогда Украине), територрии, газ, русский язык, православную веру, сказки "Колобок" и "Курочка Ряба", украинский космос, трипольские горшки, и, самое главное - они украли у украинцев их настоящее название - РОССИЯ и русские!!!

И я бы на месте читающих не очень, как раньше, смеялась над подобным бредом. Потому, что эти идеи маргиналы-псевдоученые высказывают не в пустоту. Уже выросло поколение современных украиснких хунвебинов, которые сносят неправильные исторические памятники сжигают неправильные здания, разбивают головы носителям неправильных исторических знаний и уже готовы убивать их, поскольку со стороны государства есть социальный заказ. А теперь они еще и вооружены и в такой кондиции что готовы идти - возвращать себе "украденное" по праву первородства.

http://varjag-2007.livejournal.com/9386418.html


Порошенко забыл как будет на украинском «кошелёк».
Як буде кошелёк? Порошенко забыл украинский после вопроса об олигархах
Як буде кошелёк? Порошенко забыл украинский после вопроса об олигархах

Вот на этом месте я и вспомнил "Культурный Центр Украины".


В социальных сетях украинского сегмента набирает популярность предложение киевского филолога Александра Павленко о необходимости замены в украинском языке нецензурных слов русского мата.

- От мата нашему народу невозможно отказаться. Как бы это не прискорбно звучало. Но есть возможность употреблять свои собственные, украинские нецензурные слова, которые выгодно будут отличаться от россиянского языка.- пишет Александр на Facebook. - И поверьте, наш вариант украинского мата будет так же эмоционален, но более мягок и певуч, что даст ему шанс стать не грубым москальским грязным ругательством, а вполне нормальным, украинским эмоциональным окрасом нашей мовы!

При этом блогер-филолог не предлагает уходить в сторону новояза, а использовать украинизмы в обозначениях русских матерных слов. Так, по его мнению, каждый украинец может легко и без труда перейти на ридну мову.

Известное определение, которым нецензурно величают женский половой орган, Павленко рекомендует называть "Пихдой". От украинского слова обозначающего влагалище - "пихва" и русского... ну да сами понимаете.

Известное же слово которым называют половой член и все варианты и производные от этого слова Павленко рекомендует называть "Хiй".

- Я буду очень горд и счастлив, - пишет Александр, - когда в Киеве появятся граффити на украинском "Путин - хiйло"

Грубое, но литературное слово "сука", лингвист предлагает тоже переделать с заменой одной буквы. Александр Павленко предложил заменить "у" на "i". "Ciка" - Здесь даже и запоминать не надо, - говорит филолог. - "Сика"- "Сикуха" - Нормальное женское определение...от слова "Сикать". Это даже как-то мягко и по-женски, - добавляет он, - Мужчина же сикать не может!

Но есть и подводные камни, - обращает внимание филолог на некоторые особенности русскоязычной нецензурщины. - Например русское негативное "пидор" и всё что имеет корень "пид" - сильно давит на украинский язык, где корень "пид" - это нормально... "підрозділ" (подразделение), "Пидарунок" (подарок),и т.д. В Украинском языке, - говорит Павленко, - это слово должно писаться через "о" - "Подор". "Подораст" и т.д. Чтобы в умах украинцев это слово ассоциировалось не с украинской а с москальскою мовой.

http://www.inomnenie.ru/debate/26214/

На данный момент запись удалена.
Очень похоже на стёб, но когда дело касается евроукров — ни в чём нельзя быть уверенным. Более того, любой откровенный стёб может оказаться суровой действительностью.


imen
2016.02.21 19:17:09
#cid91403

Ответить

…По этой же схеме в начале 2000-х на Западе создали сибирский языки поморский язык. В 2011 г. в Норвегии были выпущены учебники этих выдуманных языков.

http://aftershock.news/?q=node/374408

По уму надо бы вернуть любезность.
Утвердив суржик в качестве государственного языка Австро-Венгрии, а сибирский с поморским — Норвегии.